Översättning av novellsamlingen Gränsfarare

cover-bordertravellers-338x252alter2-page001Översättningen av Gränsfarare till grekiska har precis påbörjats, inom kort kommer den också att översättas till engelska, och fler språk kan bli aktuella framledes.

Översättaren till grekiska och tillika förläggare för B-InteraQtive Publishing, Virginia Ioannou Boström, har snart tio års professionell erfarenhet av översättningar från svenska till grekiska liksom från grekiska till svenska. Hon säger: ”Det är verkligen en spännande utmaning att översätta litteratur.”

Författaren LarsGöran Boström kommenterar: ”Att det första språket som min novellsamling översätts till är grekiska faller sig naturligt. Med tanke på att det var i Grekland skrivandet av boken tog fart på allvar och flera av berättelserna helt eller delvis äger rum. Det ska verkligen bli intressant att se Gränsfarare i den grekiska versionen.”

Läs gärna författarens Gränsfarare blogg här och B-InteraQtive Publishings informationssida om boken hittar du här. På informationssidan finns även ett smakprov från boken i epub-format.

Gränsfarare – Noveller som rör sig genom tid och rum finns tillgänglig hos alla välsorterade bokhandlare som inbunden bok och som ebok.

Bookmark the permalink.

Comments are closed